Војислав Јовановић
ИМЕ И ПРЕЗИМЕ
Војислав Јовановић
ТЕЛЕФОН
+ 381 11 31 07 -
E-MAIL
Ова адреса ел. поште је заштићена од спамботова. Омогућите JavaScript да бисте је видели.
Образовање
- Основне студије: Филозофски факултет у Новом Саду. Катедра за енглески језик и књижевност (2007.)
- Мастер студије: Филозофски факултет у Новом Саду. Катедра за енглески језик и књижевност (2009.) (тема: Скраћивање у новим речима у енглеском језику)
Наставна област, предмети
Научна област: Енглески језикПредмети
- Енглески језик 1 (основне академске студије)
- Енглески језик 2 (основне академске студије)
Наставно и/или научно истраживачко звање
Наставник страног језика
Кратка биографија
Рођен у Новом Саду 1983. године. Након основне школе завршио Карловачку гимназију у Сремским Карловцима, смер савремени језици (енглески – примарни језик и руски – секундарни језик). Школске године 2002./2003. уписао Филозофски факултет у Новом Саду (Катедра за енглески језик и књижевност, енглески – примарни језик и италијански – секундарни језик), а школске 2006/2007. дипломирао. Последипломске-мастер студије на Катедри за енглески језик и књижевност (лингвистички модул) на Филозофском факултету Универзитета у Новом Саду завршио 2009. године, одбранивши горе наведени мастер рад. Након тога, уписује докторске студије, модул: језик и књижевност, смер: језик и филологија. Све испите предвиђене планом и програмом докторских студија је положио с успехом. Тренутно је у изради докторска дисертација под називом „Српски глаголи са префиксима и њихови енглески еквиваленти у правно-криминалистичком функционалном стилу“. Од 2008. године до данас ангажован као онлајн ментор за енглески и италијански језик на Високој пословној школи „Доба“ у Марибору у Словенији. Поверени предмети: Пословно комуницирање и интеркултурални дијалог – енглески језик; Језик струке и европска димензија – енглески језик и Други страни језик – италијански. У склопу пројекта „Кликом до самосталности – кроз Дечије село у виртуелни свет“, као аутор онлајн курса (платформа за учење на даљину Moodle) за израду предмета енглески језик за информационе технологије у сарадњи са Центром за истраживање, развој и примену практичних знања и вештина – ЦЕИР Нови Сад, ангажован да изводи горе поменути курс енглеског језика као и да спроводи евалуацију постигнутих резултата полазника курса. У периоду између 2007. и 2009. године обављао послове професора енглеског језика у Карловачкој гимназији у Сремским Карловцима и другим средњим школама у Новом Саду, каo и послове наставника енглеског језика на Високој пословној школи струковних студија у Новом Саду.
При Покрајинском секретаријату за образовање, прописе, управу и националне мањине – националне заједнице Владе Војводине положио испит за судског тумача за енглески језик. Редовно похађа стручне семинаре, радионице и обуке из области превођења у организацији Удружења сталних судских преводилаца и тумача Србије, као и оне који се одржавају и иностранству (Међународна преводилачка конференција TransELTE у Мађарској, 2018. и семинар енглеског правног језика у Словенији, организованом од стране Удружења сталних судских тумача и правних преводилаца Словеније, 2019.). Године 2017. учествовао на Другој конференцији сталних судских преводилаца и тумача Србије и изложио реферат под називом „Субконтекстуални садржај и како га превести“.
Има вишегодишње искуство у превођењу докумената из области права, економије и банкарства, те превео две монографије (из области права) са српског на енглески језик које је издала престижна издавачка кућа „Kluwer Law International“ из Холандије (Хаг).
У периоду од 2009. године до 2015. радио као преводилац за енглески језик у Развојној банци Војводине и у Развојном фонду Војводине у Новом Саду.
Од јануара 2015. године ради као наставник енглеског језика на Криминалистичко-полицијском универзитету у Београду.
Од 2015. до данас ангажован као лектор за енглески језик за издања зборника са научних конференција у организацији Криминалистичко-полицијског универзитета у Београду (између осталих Тематски зборник радова међународног значаја са међународног научног скупа „Дани Арчибалда Рајса“ и Зборник сажетака са Регионалне конференције о регионалној сарадњи у сузбијању прекограничног криминала: савремени изазови тероризма и мигрантске кризе).
Избор из публикација
- „General remarks on the common forms of false friends in Serbian and English“, In: Школа бизниса, научно-стручни часопис, Висока послова школа струковних студија у Новом Саду, бр. 2/2008, Нови Сад, 207-213.
- „Parcijalna ekvivalencija: prezent perfekat i njegovi srpski ekvivalenti“, In: Zbornik referata sa Prvog međunarodnog interdisciplinarnog skupa mladih naučnika društvenih i humanističkih nauka „Konteksti“ na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu, Filozofski fakultet u Novom Sadu, br. 1/2014, Novi Sad, 273-284.
- „Однос префиксалних глагола у словачком, српском и енглеском језику“, In: Зборник за језике и књижевности Филозофског факултета у Новом Саду, Филозофски факултет у Новом Саду, бр. 3/2013, Нови Сад, 83-99.
- „Лексичко скраћивање у новим речима у енглеском језику“, In: Зборник за језике и књижевности Филозофског факултета у Новом Саду, Филозофски факултет у Новом Саду, година: 4, бр. 4 (2014), Нови Сад, 81-95.
- „Значај превођења код тумачења правних норми“, In: Радно и социјално право, Удружење за радно право и социјално осигурање Србије, Београд, бр. 2/2014, 25-46.
- „Verbal Prefixes in Serbian and their English Translation Equivalents in Police, Criminalistic and Legal Context“, In: Thematic Conference Proceedings of International Significance, Archibald Reiss Days, Academy of Criminalistic and Police Studies, Belgrade, March 2016.
- „Значај језичких скраћеница и њиховог тумачења у процесу комуникације“, In: Зборник за језике и књижевности Филозофског факултета у Новом Саду, Филозофски факултет у Новом Саду, бр. 7/2017, Нови Сад.
Вишејезични лексикон правних и економских појмова, Удружење сталних судских преводилаца и тумача Србије, 2018. Уредник и аутор у обради српско-енглеских одредница. - „Teaching Modal Verbs in English as the LSP Studied at the Academy of Criminalistic and Police Studies“, In: Thematic Conference Proceedings of International Significance, Archibald Reiss Days, Academy of Criminalistic and Police Studies, Belgrade, 2018.
- „Постмодернистичке боје Тамног скенирања Филипа Киндреда. Дика“, In: Зборник за језике и књижевности Филозофског факултета у Новом Саду, Филозофски факултет у Новом Саду, бр. VIII за 2018. годину, Нови Сад,
- „Uloga prefiksa meg- i el- u izražavanju glagolskog vida u mađarskom i njihovi ekvivalenti u srpskom i engleskom jeziku“, In: Philologia, naučno-stručni časopis za jezik, književnost i kulturu, Filološki fakultet u Beogradu, br. 16-17 za 2018/2019. godinu.
Чланства у научним и стручним организацијама
- Секција универзитетских наставника страног језика струке- Удружење сталних судских преводилаца и тумача Србије
Награде и признања